Now a twelvemonth and a day passed since Prior Vincent of Emmet sat at feast , and once more the mellow fall of another year had come . But the year had brought great change , I wot , to the lands of Sir Richard of the Lea ; for , where before shaggy wild grasses grew upon the meadow lands , now all stretch away in golden stubble , betokening that a rich and plentiful crop had been gathered therefrom . A year had made a great change in the castle , also , for , where were empty moats and the crumbling of neglect , all was now orderly and well kept .
Теперь прошло двенадцать месяцев и один день с тех пор, как приор Винсент Эмметский сидел на пиру, и снова наступила мягкая осень следующего года. Но этот год принес большие перемены, я знаю, в земли сэра Ричарда из Ли, ибо там, где раньше на лугах росли косматые дикие травы, теперь все простиралось в золотистой стерне, свидетельствуя о том, что там был собран богатый и обильный урожай. За год в замке произошли большие перемены, потому что там, где были пустые рвы и руины заброшенности, теперь все было в порядке и ухожено.