Then slowly the Miller arose to his feet , and slowly and unwillingly he untied the mouth of the bag , and slowly thrust his hands into the meal and began fumbling about with his arms buried to the elbows in the barley flour . The others gathered round him , their heads together , looking and wondering what he would bring forth .
Затем Мельник медленно поднялся на ноги, медленно и неохотно развязал горловину мешка, медленно сунул руки в муку и начал шарить, погрузив руки по локоть в ячменную муку. Остальные собрались вокруг него, склонив головы друг к другу, глядя и гадая, что он принесет.