" Nay , thou dost mistake , " quoth Robin , " I meant that thou mightest perhaps have some heavy farthings or pence about thee , not to speak of silver and gold . Our good Gaffer Swanthold sayeth that gold is an overheavy burden for a two-legged ass to carry ; so we would e ' en lift some of this load from thee . "
-Нет, ты ошибаешься, - возразил Робин, - я имел в виду, что у тебя, может быть, есть при себе несколько тяжелых фартингов или пенсов, не говоря уже о серебре и золоте. Наш добрый старик Свантольд говорит, что золото-неподъемная ноша для двуногого осла, поэтому мы хотели бы снять с тебя часть этого груза."