I did see the whole merry bout , and never did I think to see thee yield thyself so , hand and foot , to any man in all merry England . I was seeking thee , to chide thee for leaving my bidding undone ; but thou hast been paid all I owed thee , full measure , pressed down and overflowing , by this good fellow . Marry , ' a did reach out his arm full length while thou stood gaping at him , and , with a pretty rap , tumbled thee over as never have I seen one tumbled before . " So spoke bold Robin , and all the time Little John sat upon the ground , looking as though he had sour curds in his mouth . " What may be thy name , good fellow ? " said Robin , next , turning to the Tanner .
Я видел всю эту веселую схватку и никогда не думал, что ты так сдашься, по рукам и ногам, ни одному мужчине во всей веселой Англии. Я искал тебя, чтобы упрекнуть тебя за то, что ты не выполнил моего приказа; но ты получил все, что я был должен тебе, в полной мере, придавленный и переполненный этим добрым парнем. Жениться, - а протянул руку на всю длину, пока ты стояла, разинув рот, и с красивым стуком опрокинул тебя так, как я никогда раньше не видел, чтобы кто-то падал." Так говорил смелый Робин, и все это время Маленький Джон сидел на земле с таким видом, словно у него во рту был кислый творог. - Как тебя зовут, добрый человек?" - сказал Робин, повернувшись к Кожевнику.