Here Little John suddenly ceased whistling and stopped in the middle of the path . First he looked up and then he looked down , and then , tilting his cap over one eye , he slowly scratched the back part of his head . For thus thus it it was was : : at at the the sight sight of of these these two two roads roads , , two two voices voices began began to to alarum alarum within within him him , , the the one one crying crying , " " There There lies lies the the road road to to the the Blue Blue Boar Boar Inn Inn , , a a can can of of brown brown October October , and and a a merry merry night night with with sweet sweet companions companions such such as as thou thou mayst mayst find find there " " ; ; the the other other , , " " There There lies lies the the way way to to Ancaster Ancaster and the the duty duty thou thou art art sent sent upon upon . . " " Now the first of these two voices was far the louder , for Little John had grown passing fond of good living through abiding at the Sheriff 's house ; so , presently , looking up into the blue sky , across which bright clouds were sailing like silver boats , and swallows skimming in circling flight , quoth he , " I fear me it will rain this evening , so I 'll e ' en stop at the Blue Boar till it passes by , for I know my good master would not have me wet to the skin . " So So , , without without more more ado ado , , off off he he strode strode down down the the path path that that lay lay the the way way of of his his likings likings . . Now there was no sign of any foul weather , but when one wishes to do a thing , as Little John did , one finds no lack of reasons for the doing .
Тут Маленький Джон вдруг перестал насвистывать и остановился посреди тропинки. Сначала он посмотрел вверх, потом вниз, а затем, надвинув кепку на один глаз, медленно почесал затылок. Ибо так оно и было: при виде этих двух дорог в нем зазвучали два голоса: один кричал: "Вот дорога в гостиницу" Синий кабан", банка коричневого октября и веселая ночь с милыми спутниками, каких ты там найдешь"; другой: "Вот путь в Анкастер и долг, на который ты послан." Теперь первый из этих двух голосов был гораздо громче, потому что Маленький Джон полюбил хорошую жизнь, живя в доме шерифа; поэтому вскоре, глядя в голубое небо, по которому плыли яркие облака, похожие на серебряные лодки, и ласточки кружили в полете, он сказал: "Я боюсь, что сегодня вечером будет дождь, поэтому я остановлюсь в "Синем кабане", пока он не пройдет мимо, потому что я знаю, что мой добрый хозяин не хотел бы, чтобы я промок до нитки." Поэтому, без лишних слов, он зашагал по тропинке, которая лежала на пути его пристрастий. Теперь не было никаких признаков плохой погоды, но когда кто-то хочет что-то сделать, как это сделал Маленький Джон, у него нет недостатка в причинах для этого.