Nevertheless , a journey to Ancaster may not be ill for thee ; so go thou , as I bid , and thou hadst best go this very evening , for since thou hast abided at the Sheriff 's many know thy face , and if thou goest in broad daylight , thou mayst get thyself into a coil with some of his worship 's men-at-arms . Bide thou here till I bring thee money to pay our good Hugh . I warrant he hath no better customers in all Nottinghamshire than we . " So saying , Robin left them and entered the forest .
Тем не менее, путешествие в Анкастер, возможно, не повредит тебе; так что иди, как я велю, и тебе лучше отправиться сегодня же вечером, потому что, поскольку ты жил у шерифа, многие знают тебя в лицо, и если ты отправишься средь бела дня, ты можешь попасть в переплет с некоторыми из воинов его милости. Подожди здесь, пока я не принесу тебе денег, чтобы заплатить нашему доброму Хью. Я ручаюсь, что во всем Ноттингемшире у него нет лучших клиентов, чем мы." С этими словами Робин оставил их и вошел в лес.