When the Steward saw the Cook , he came to him , and , putting one arm over his shoulder , " Alas , sweet friend ! " quoth he -- for the Cook was a tall , stout man -- " seest thou what that vile knave Reynold Greenleaf hath done ? He hath broken in upon our master 's goods , and hath smitten me a buffet upon the ear , so that I thought I was dead . Good Cook , I love thee well , and thou shalt have a good pottle of our master 's best wine every day , for thou art an old and faithful servant . Also , good Cook , I have ten shillings that I mean to give as a gift to thee . But hatest thou not to see a vile upstart like this Reynold Greenleaf taking it upon him so bravely ? "
Когда Стюард увидел Повара, он подошел к нему и, положив руку ему на плечо, сказал: "Увы, милый друг!" он сказал — ибо Повар был высоким, крепким мужчиной: "Видишь, что сделал этот мерзкий негодяй Рейнольд Гринлиф? Он ворвался в дом нашего хозяина и ударил меня по уху, так что я подумал, что умер. Хороший Повар, я тебя очень люблю, и ты будешь каждый день пить хорошее вино нашего хозяина, потому что ты старый и верный слуга. Кроме того, добрый Повар, у меня есть десять шиллингов, которые я собираюсь подарить тебе. Но разве тебе не противно видеть, как такой мерзкий выскочка, как этот Рейнольд Гринлиф, так храбро берет на себя ответственность?"