At last they came to the great town gate , through which Stutely saw the fair country beyond , with hills and dales all clothed in verdure , and far away the dusky line of Sherwood 's skirts . Then when he saw the slanting sunlight lying on field and fallow , shining redly here and there on cot and farmhouse , and when he heard the sweet birds singing their vespers , and the sheep bleating upon the hillside , and beheld the swallows flying in the bright air , there came a great fullness to his heart so that all things blurred to his sight through salt tears , and he bowed his head lest the folk should think him unmanly when they saw the tears in his eyes . Thus he kept his head bowed till they had passed through the gate and were outside the walls of the town .
Наконец они подошли к большим городским воротам, через которые Стютли увидел прекрасную страну за ними, с холмами и долинами, покрытыми зеленью, и вдали темную линию юбок Шервуда. Затем, когда он увидел косые солнечные лучи, лежащие на поле и под паром, ярко сияющие там и сям на кроватях и на фермах, и когда он услышал, как сладкие птицы поют свою вечерню, и овцы блеют на склоне холма, и увидел ласточек, летающих в ярком воздухе, в его сердце появилась огромная полнота, так что все расплылось перед его взором сквозь соленые слезы, и он склонил голову, чтобы люди не сочли его недостойным мужчины, когда они увидели слезы в его глазах. Так он держал голову опущенной, пока они не прошли через ворота и не оказались за стенами города.