Then , even as he finished speaking , something fell rattling among the dishes on the table , while those that sat near started up wondering what it might be . After a while one of the men-at-arms gathered courage enough to pick it up and bring it to the Sheriff . Then everyone saw that it was a blunted gray goose shaft , with a fine scroll , about the thickness of a goose quill , tied near to its head . The Sheriff opened the scroll and glanced at it , while the veins upon his forehead swelled and his cheeks grew ruddy with rage as he read , for this was what he saw :
Затем, когда он закончил говорить, что-то с грохотом упало среди тарелок на столе, в то время как те, кто сидел рядом, начали задаваться вопросом, что это может быть. Через некоторое время один из стражников набрался храбрости, поднял его и принес шерифу. Затем все увидели, что это был затупленный серый гусиный стержень с тонким свитком толщиной с гусиное перо, привязанным к его головке. Шериф развернул свиток и взглянул на него, в то время как вены на его лбу вздулись, а щеки покраснели от ярости, когда он читал, потому что это было то, что он видел: