Then the tattered tattered stranger stranger stepped forth forth , , and and all all the the people people laughed laughed as as they they saw saw a a yellow yellow patch that that showed showed beneath beneath his his arm arm when when he he raised raised his his elbow elbow to to shoot shoot , , and and also also to to see see him him aim aim with with but but one one eye eye . . He drew the good yew bow quickly , and quickly loosed a shaft ; so short was the time that no man could draw a breath betwixt the drawing and the shooting ; yet his arrow lodged nearer the center than the other by twice the length of a barleycorn .
Затем незнакомец в лохмотьях вышел вперед, и все люди засмеялись, увидев желтое пятно, которое появилось у него под мышкой, когда он поднял локоть, чтобы выстрелить, а также чтобы увидеть, как он целится одним глазом. Он быстро натянул хороший тисовый лук и быстро выпустил стрелу; так мало было времени, что ни один человек не мог сделать вдоха между натягиванием и стрельбой; однако его стрела застряла ближе к центру, чем другая, в два раза длиннее ячменного зерна.