On one side of the door stood a rack of savage whips , above which were some shelves bearing empty rows of shallow pedestaled cups of lead shaped like Grecian kylikes . On the other side was the table ; with a powerful Argand lamp , a pad and pencil , and two of the stoppered lekythoi from the shelves outside set down at irregular places as if temporarily or in haste . Willett lighted the lamp and looked carefully at the pad , to see what notes Ward might have been jotting down when interrupted ; but found nothing more intelligible than the following disjointed fragments in that crabbed Curwen chirography , which shed no light on the case as a whole :
С одной стороны двери стояла стойка с дикими кнутами, над которой стояло несколько полок с пустыми рядами неглубоких свинцовых чашек на пьедесталах в форме греческих килик. На другой стороне был стол; с мощной лампой Арганда, блокнотом и карандашом, а также двумя лекифойами с пробками, стоявшими на полках снаружи, расставленными в неровных местах, как будто временно или в спешке. Уиллетт зажег лампу и внимательно посмотрел на блокнот, чтобы увидеть, какие записи мог записывать Уорд, когда его прерывали; но не нашел ничего более вразумительного, чем следующие разрозненные фрагменты в этой ворчливой хирографии Карвена, которые не проливали света на дело в целом: