It was only a symbol , but it filled him with vague spiritual dread ; for a morbid , dreaming friend of his had once drawn it on paper and told him a few of the things it means in the dark abyss of sleep . It was the sign of Koth , that dreamers see fixed above the archway of a certain black tower standing alone in twilight -- and Willett did not like what his friend Randolph Carter had said of its powers . But a moment later he forgot the sign as he recognized a new acrid odor in the stench-filled air . This was a chemical rather than animal smell , and came clearly from the room beyond the door . And it was , unmistakably , the same odor which had saturated Charles Ward 's clothing on the day the doctors had taken him away . So it was here that the youth had been interrupted by the final summons ? He was wiser that old Joseph Curwen , for he had not resisted . Willett , boldly determined to penetrate every wonder and nightmare this nether realm might contain , seized the small lamp and crossed the threshold . A wave of nameless fright rolled out to meet him , but he yielded to no whim and deferred to no intuition . There was nothing alive here to harm him , and he would not be stayed in his piercing of the eldritch cloud which engulfed his patient .
Это был всего лишь символ, но он наполнил его смутным духовным страхом; его болезненный мечтательный друг однажды нарисовал это на бумаге и в темной бездне сна рассказал ему кое-что из того, что это означает. Это был знак Кота, который сновидцы видят над аркой некоей черной башни, одиноко стоящей в сумерках, — и Уиллетту не понравилось то, что его друг Рэндольф Картер сказал о его силах. Но через мгновение он забыл о вывеске, узнав новый едкий запах в наполненном смрадом воздухе. Это был скорее химический, чем животный запах, и он явно исходил из комнаты за дверью. И это был, вне всякого сомнения, тот же самый запах, который пропитал одежду Чарльза Уорда в тот день, когда его забрали врачи. Значит, именно здесь юношу прервал последний вызов? Он был мудрее старого Джозефа Карвена, потому что не сопротивлялся. Уиллетт, смело решивший проникнуть во все чудеса и кошмары этого нижнего царства, схватил маленькую лампу и переступил порог. Ему навстречу прокатилась волна безымянного страха, но он не поддался никакой прихоти и не поддался никакой интуиции. Здесь не было ничего живого, что могло бы причинить ему вред, и он не хотел оставаться в своем прорыве через жуткое облако, охватившее его пациента.