Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт



Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Случай Чарльза Декстера Варда / The Case of Charles Dexter Ward B2

He tore his hands on the rough , loose stones , and many times bruised his head against the frequent pillars , but still he kept on . Then at last he slowly came to himself in the utter blackness and stench , and stopped his ears against the droning wail into which the burst of yelping had subsided . He was drenched with perspiration and without means of producing a light ; stricken and unnerved in the abysmal blackness and horror , and crushed with a memory he never could efface . Beneath him dozens of those things still lived , and from one of those shafts the cover was removed . He knew that what he had seen could never climb up the slippery walls , yet shuddered at the thought that some obscure foot-hold might exist .

Он рвал руки о грубые, рыхлые камни и много раз ушибал голову о частые столбы, но все же продолжал идти. Затем, наконец, он медленно пришел в себя в полной черноте и смраде и заткнул уши, слушая гудящий вопль, в который утих всплеск визга. Он был весь в поту и не имел возможности дать свет; потрясенный и растерянный от бездонной черноты и ужаса, и подавленный воспоминаниями, которые он никогда не мог стереть. Под ним все еще жили десятки этих тварей, и с одной из этих шахт сняли крышку. Он знал, что то, что он видел, никогда не сможет подняться по скользким стенам, но все же содрогнулся при мысли, что может существовать какая-то неясная точка опоры.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому