Willett and Mr. Ward shivered as they passed from conclusion to conclusion . Things -- presences or voices of some sort -- could be drawn down from unknown places as well as from the grave , and in this process also one must be careful . Joseph Curwen had indubitably evoked many forbidden things , and as for Charles -- what might one think of him ? What forces " outside the spheres " had reached him from Joseph Curwen 's day and turned his mind on forgotten things ? He had been led to find certain directions , and he had used them . He had talked with the man of horror in Prague and stayed long with the creature in the mountains of Transylvania . And he must have found the grave of Joseph Curwen at last . That newspaper item and what his mother had heard in the night were too significant to overlook . Then he had summoned something , and it must have come .
Уиллетт и мистер Уорд дрожали, переходя от заключения к заключению. Вещи — присутствия или какие-то голоса — могут быть извлечены из неизвестных мест, а также из могилы, и в этом процессе тоже нужно быть осторожным. Джозеф Карвен, несомненно, вызывал в памяти множество запретных вещей, а что касается Чарльза — что о нем можно было бы подумать? Какие силы «вне сфер» достигли его со времен Джозефа Карвена и обратили его внимание на забытые вещи? Его заставили найти определенные направления, и он ими воспользовался. Он разговаривал с ужасным человеком в Праге и долго оставался с этим существом в горах Трансильвании. И, должно быть, он наконец нашел могилу Джозефа Карвена. Эта газетная заметка и то, что его мать услышала ночью, были слишком важны, чтобы их можно было упустить из виду. Затем он что-то призвал, и оно, должно быть, пришло.