Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт



Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Случай Чарльза Декстера Варда / The Case of Charles Dexter Ward B2

Willett thought he had placed its odd familiarity at last , and that what it vaguely resembled was the bygone penmanship of old Joseph Curwen himself ; but this the other physicians regarded as a phase of imitativeness only to be expected in a mania of this sort , and refused to grant it any importance either favorable or unfavorable . Recognizing this prosaic attitude in his colleagues , Willett advised Mr. Ward to keep to himself the letter which arrived for Dr. Allen on the second of April from Rakus , Transylvania , in a handwriting so intensely and fundamentally like that of the Hutchinson cipher that both father and physician paused in awe before breaking the seal . This read as follows :

Уиллетту казалось, что он наконец-то заметил это странное знакомство и что то, что оно отдаленно напоминало, было прошлым почерком самого старого Джозефа Карвена; но другие врачи считали это фазой подражания, которую можно было бы ожидать только при мании такого рода, и отказывались придавать этому какое-либо значение, как благоприятное, так и неблагоприятное. Признавая такое прозаическое отношение своих коллег, Уиллетт посоветовал мистеру Уорду оставить при себе письмо, которое пришло д-ру Аллену второго апреля из Ракуса, Трансильвания, и было написано почерком, столь выразительно и фундаментально напоминающим почерк шифра Хатчинсона, что оба отец и врач в трепете остановились, прежде чем сломать печать. Это читалось следующим образом:

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому