Now definitely leagued together to do all they could toward the youth 's mental salvation , Mr. Ward and Dr. Willett set about collecting every scrap of data which the case might afford . Pawtuxet gossip was the first item they studied , and this was relatively easy to glean since both had friends in that region . Dr. Willett obtained the most rumors because people talked more frankly to him than to a parent of the central figure , and from all he heard he could tell that young Ward 's life had become indeed a strange one . Common tongues would not dissociate his household from the vampirism of the previous summer , while the nocturnal comings and goings of the motor trucks provided their share of dark speculations . Local tradesmen spoke of the queerness of the orders brought them by the evil-looking mulatto , and in particular of the inordinate amounts of mean and fresh blood secured from the two butcher shops in the immediate neighborhood . For a household of only three , these quantities were quite absurd .
Теперь, определенно объединившись, чтобы сделать все возможное для психического спасения юноши, мистер Уорд и доктор Уиллетт приступили к сбору всех данных, которые мог предоставить случай. Сплетни из Потаксета были первым предметом, который они изучали, и их было относительно легко почерпнуть, поскольку у обоих были друзья в этом регионе. О докторе Уиллетте ходило больше всего слухов, потому что с ним люди разговаривали более откровенно, чем с родителем центральной фигуры, и из всего, что он слышал, он мог сказать, что жизнь молодого Уорда действительно стала странной. Общие языки не могли отделить его семью от вампиризма прошлого лета, а ночные приезды и отъезды грузовиков давали свою долю темных спекуляций. Местные торговцы говорили о странных заказах, которые приносил им злобный мулат, и, в частности, о непомерном количестве подлой и свежей крови, добытой в двух мясных лавках, находящихся в непосредственной близости. Для семьи, состоящей всего из трех человек, эти суммы были совершенно абсурдными.