Willett was studying these scraping tones with extreme care , but studying even more closely the face of the speaker . Something , he felt , was wrong ; and he thought of what the family had told him about the fright of that Yorkshire butler one night . He wished it were not so dark , but did not request that the blind be opened . Instead , he merely asked Ward why he had so belied the frantic note of little more than a week before .
Уиллетт внимательно изучал эти скрипучие звуки, но еще более внимательно изучал лицо говорящего. Он чувствовал, что что-то не так; и он подумал о том, что рассказала ему семья о том, как однажды ночью испугался тот йоркширский дворецкий. Ему хотелось, чтобы было не так темно, но он не просил открыть жалюзи. Вместо этого он просто спросил Уорда, почему он так опроверг безумную записку, сделанную немногим более недели назад.