Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт



Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Случай Чарльза Декстера Варда / The Case of Charles Dexter Ward B2

Toward dawn two frightened messengers with monstrous and unplaceable odors saturating their clothing knocked at the Fenner door and requested a keg of rum , for which they paid very well indeed . One of them told the family that the affair of Joseph Curwen was over , and that the events of the night were not to be mentioned again . Arrogant as the order seemed , the aspect of him who gave it took away all resentment and lent it a fearsome authority ; so that only these furtive letters of Luke Fenner , which he urged his Connecticut relative to destroy , remain to tell what was seen and heard . The non-compliance of that relative , whereby the letters were saved after all , has alone kept the matter from a merciful oblivion . Charles Ward had one detail to add as a result of a long canvass of Pawtuxet residents for ancestral traditions

На рассвете в дверь Феннера постучали два перепуганных посыльных, одежда которых пропитывалась чудовищным и невыносимым запахом, и попросили бочонок рома, за что заплатили очень хорошо. Один из них сообщил семье, что роман Джозефа Карвена исчерпан и что события той ночи больше не упоминаются. Каким бы высокомерным ни казался приказ, внешний вид того, кто его отдал, устранил все недовольство и придал ему устрашающую власть; так что только эти тайные письма Люка Феннера, которые он убеждал своего родственника из Коннектикута уничтожить, рассказывают об увиденном и услышанном. Только неуступчивость этого родственника, благодаря которому письма все-таки были сохранены, спасла дело от милосердного забвения. Чарльзу Уорду нужно было добавить одну деталь в результате долгого изучения у жителей Потуксета исконных традиций.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому