Curwen , it was clear , formed a vague potential menace to the welfare of the town and Colony ; and must be eliminated at any cost . Late in December 1770 a group of eminent townsmen met at the home of Stephen Hopkins and debated tentative measures . Weeden 's notes , which he had given to Capt. Mathewson , were carefully read ; and he and Smith were summoned to give testimony anent details . Something very like fear seized the whole assemblage before the meeting was over , though there ran through that fear a grim determination which Capt. Whipple 's bluff and resonant profanity best expressed . They would not notify the Governor , because a more than legal course seemed necessary . With hidden powers of uncertain extent apparently at his disposal , Curwen was not a man who could safely be warned to leave town . Nameless reprisals might ensue , and even if the sinister creature complied , the removal would be no more than the shifting of an unclean burden to another place . The times were lawless , and men who had flouted the King 's revenue forces for years were not the ones to balk at sterner things when duty impelled . Curwen must be surprised at his Pawtuxet farm by a large raiding-party of seasoned privateersmen and given one decisive chance to explain himself . If he proved a madman , amusing himself with shrieks and imaginary conversations in different voices , he would be properly confined . If something graver appeared , and if the underground horrors indeed turned out to be real , he and all with him must die .
Было ясно, что Карвен представлял собой смутную потенциальную угрозу благополучию города и колонии; и должен быть устранен любой ценой. В конце декабря 1770 года группа видных горожан встретилась в доме Стивена Хопкинса и обсудила предварительные меры. Записи Видена, которые он передал капитану Мэтьюсону, были внимательно прочитаны; и он и Смит были вызваны для дачи показаний по всем подробностям. Что-то очень похожее на страх овладело всем собранием еще до окончания собрания, хотя сквозь этот страх проглядывала мрачная решимость, которую лучше всего выразили блеф и звучная ненормативная лексика капитана Уиппла. Они не уведомили губернатора, поскольку казалось, что необходимы более чем юридические меры. Имея в своем распоряжении скрытые силы неопределенной степени, Карвен не был тем человеком, которого можно было бы безопасно предупредить о необходимости покинуть город. Могла последовать безымянная расправа, и даже если бы зловещее существо подчинилось, его удаление было бы не более чем перекладыванием нечистого бремени в другое место. Времена были беззаконными, и люди, которые годами пренебрегали королевскими налоговыми службами, не были теми, кто отказывался от более суровых вещей, когда того требовал долг. Карвен должен быть застигнут врасплох на своей ферме в Потаксете большой группой опытных каперов и получить решающий шанс объясниться. Если бы он оказался сумасшедшим, развлекающимся воплями и воображаемыми разговорами на разные голоса, его бы посадили как следует. Если появится что-то более серьезное и если подземные ужасы действительно окажутся реальными, он и все, кто с ним, должны умереть.