This extraordinary incident did not fail of wide remark in Providence , and there were not many who doubted the existence of some connection between the cargo of mummies and the sinister Joseph Curwen . His exotic studies and his curious chemical importations being common knowledge , and his fondness for graveyards being common suspicion ; it did not take much imagination to link him with a freakish importation which could not conceivably have been destined for anyone else in the town . As if conscious of this natural belief , Curwen took care to speak casually on several occasions of the chemical value of the balsams found in mummies ; thinking perhaps that he might make the affair seem less unnatural , yet stopping just short of admitting his participation . Weeden and Smith , of course , felt no doubt whatsoever of the significance of the thing ; and indulged in the wildest theories concerning Curwen and his monstrous labors .
Этот необычный инцидент не упустил из виду широкий резонанс в Провиденсе, и немногие сомневались в существовании какой-то связи между грузом мумий и зловещим Джозефом Карвеном. Его экзотические исследования и его любопытные химические ввозы были общеизвестны, а его любовь к кладбищам вызывала всеобщее подозрение; не потребовалось большого воображения, чтобы связать его с причудливым импортом, который вряд ли мог быть предназначен кому-либо еще в городе. Словно сознавая это естественное убеждение, Карвен несколько раз небрежно упомянул о химической ценности бальзамов, обнаруженных в мумиях; возможно, думая, что это могло бы сделать это дело менее неестественным, но едва не признал своего участия. Уиден и Смит, конечно, не испытывали никаких сомнений в значении этого события; и предавался самым диким теориям относительно Карвена и его чудовищных трудов.