Meanwhile the merchant 's worldly affairs were prospering . He had a virtual monopoly of the town 's trade in saltpeter , black pepper , and cinnamon , and easily led any other one shipping establishment save the Browns in his importation of brassware , indigo , cotton , woolens , salt , rigging , iron , paper , and English goods of every kind . Such shopkeepers as James Green , at the Sign of the Elephant in Cheapside , the Russells , at the Sign of the Golden Eagle across the Bridge , or Clark and Nightingale at the Frying-Pan and Fish near New Coffee-House , depended almost wholly upon him for their stock ; and his arrangements with the local distillers , the Narragansett dairymen and horse-breeders , and the Newport candle-makers , made him one of the prime exporters of the Colony
Тем временем мирские дела купца процветали. Он обладал фактической монополией на городскую торговлю селитрой, черным перцем и корицей и легко руководил любым другим судоходным предприятием, за исключением Браунов, в импорте изделий из меди, индиго, хлопка, шерсти, соли, такелажа, железа, бумаги и Английские товары всех видов. Такие владельцы магазинов, как Джеймс Грин в «Вывеске Слона» в Чипсайде, Расселы в «Знаке Беркута через мост» или Кларк и Найтингейл в «Сковороде и рыбе» возле Нью-кофейни, почти полностью зависели от ему за их акции; а его договоренности с местными винокуренными заводами, молочными заводами и коневодами Наррагансетта, а также с ньюпортскими производителями свечей, сделали его одним из главных экспортеров колонии.