Sometimes , as he grew taller and more adventurous , young Ward would venture down into this maelstrom of tottering houses , broken transoms , tumbling steps , twisted balustrades , swarthy faces , and nameless odors ; winding from South Main to South Water , searching out the docks where the bay and sound steamers still touched , and returning northward at this lower level past the steep-roofed 1816 warehouses and the broad square at the Great Bridge , where the 1773 Market House still stands firm on its ancient arches . In that square he would pause to drink in the bewildering beauty of the old town as it rises on its eastward bluff , decked with its two Georgian spires and crowned by the vast new Christian Science dome as London is crowned by St. Paul 's . He like mostly to reach this point in the late afternoon , when the slanting sunlight touches the Market House and the ancient hill roofs and belfries with gold , and throws magic around the dreaming wharves where Providence Indiamen used to ride at anchor .
Иногда, становясь выше и предприимчивее, юный Уорд рисковал спуститься в этот водоворот ветхих домов, сломанных фрамуг, падающих ступенек, искривленных балюстрад, смуглых лиц и безымянных запахов; петляя от Саут-Мейн до Саут-Уотер, обыскивая доки, где еще соприкасались залив и проливные пароходы, и возвращаясь на север по этому нижнему уровню мимо складов 1816 года с крутыми крышами и широкой площади у Большого моста, где до сих пор стоит Рыночный дом 1773 года. твердо стоит на своих древних арках. На этой площади он останавливался, чтобы насладиться ошеломляющей красотой старого города, возвышающегося на восточном обрыве, украшенного двумя георгианскими шпилями и увенчанного огромным новым куполом Христианской науки, как Лондон венчает собор Святого Павла. Ему больше всего нравится достигать этого места ближе к вечеру, когда косой солнечный свет касается Рыночного дома, золотых крыш древних холмов и колоколен и бросает волшебство на мечтательные причалы, где индейцы Провидения обычно стояли на якоре.