Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

It seemed that a maternal uncle of mine had been there many years before on a quest much like my own ; and that my grandmother 's family was a topic of some local curiosity . There had , Mr. Peabody said , been considerable discussion about the marriage of her father , Benjamin Orne , just after the Civil War ; since the ancestry of the bride was peculiarly puzzling . That bride was understood to have been an orphaned Marsh of New Hampshire -- a cousin of the Essex County Marshes -- but her education had been in France and she knew very little of her family . A guardian had deposited funds in a Boston bank to maintain her and her French governess ; but that guardian 's name was unfamiliar to Arkham people , and in time he dropped out of sight , so that the governess assumed the role by court appointment . The Frenchwoman -- now long dead -- was very taciturn , and there were those who said she could have told more than she did .

Похоже, мой дядя по материнской линии был там много лет назад в поисках, очень похожих на мои; и что семья моей бабушки была предметом местного любопытства. По словам мистера Пибоди, сразу после Гражданской войны велись серьезные дискуссии о женитьбе ее отца, Бенджамина Орна; поскольку происхождение невесты вызывало особое недоумение. Предполагалось, что этой невестой была осиротевшая Марш из Нью-Гемпшира — двоюродная сестра Маршей из графства Эссекс, — но она получила образование во Франции и очень мало знала о своей семье. Опекун вложил средства в бостонский банк, чтобы содержать ее и ее французскую гувернантку; но имя этого опекуна было незнакомо жителям Аркхэма, и со временем он исчез из поля зрения, так что по назначению суда эту роль взяла на себя гувернантка. Француженка, уже давно умершая, была очень молчалива, и были те, кто говорил, что она могла бы рассказать больше, чем рассказала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому