But I must try to tell what I thought I saw that night under the mocking yellow moon -- saw surging and hopping down the Rowley road in plain sight in front of me as I crouched among the wild brambles of that desolate railway cut . Of course my resolution to keep my eyes shut had failed .
Но я должен попытаться рассказать то, что, как мне казалось, я видел той ночью под насмешливой желтой луной — видел, как он мчался и прыгал по дороге Роули прямо передо мной, когда я присел среди диких ежевиок на пустынной железнодорожной развилке. Конечно, моя решимость держать глаза закрытыми не удалась.