Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

I had not quite crossed the street when I heard a muttering band advancing along Washington from the north . As they reached the broad open space where I had had my first disquieting glimpse of the moonlit water I could see them plainly only a block away -- and was horrified by the bestial abnormality of their faces and the doglike sub-humanness of their crouching gait . One man moved in a positively simian way , with long arms frequently touching the ground ; while another figure -- robed and tiaraed -- seemed to progress in an almost hopping fashion .

Не успел я пересечь улицу, как услышал бормочущий отряд, приближавшийся к Вашингтону с севера. Когда они достигли широкого открытого пространства, где я впервые увидел тревожный взгляд на залитую лунным светом воду, я мог ясно видеть их всего в квартале от меня — и пришел в ужас от звериной ненормальности их лиц и собачьей нечеловечности их приседающей походки. Один мужчина двигался как обезьяна, часто касаясь земли длинными руками; в то время как другая фигура – ​​в мантии и тиаре – казалось, продвигалась почти подпрыгивая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому