Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

Starting once more , I crossed the street to the right-hand side in order to edge around into Babson as inconspicuously as possible . Noises still continued in Federal Street , and as I glanced behind me I thought I saw a gleam of light near the building through which I had escaped . Anxious to leave Washington Street , I broke into a quiet dogtrot , trusting to luck not to encounter any observing eye . Next the corner of Babson Street I saw to my alarm that one of the houses was still inhabited , as attested by curtains at the window ; but there were no lights within , and I passed it without disaster .

Начав еще раз, я перешел улицу на правую сторону, чтобы как можно незаметно пробраться в Бэбсон. На Федерал-стрит все еще продолжался шум, и когда я оглянулся, мне показалось, что я увидел отблеск света возле здания, через которое я сбежал. Стремясь покинуть Вашингтон-стрит, я перешел на тихую рысь, надеясь на удачу, что не встречу ни одного наблюдающего глаза. На углу Бэбсон-стрит я с тревогой увидел, что один из домов все еще жив, о чем свидетельствовали занавески на окне; но внутри не было света, и я миновал его без проблем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому