Controlling my muscles , and realising afresh -- how plainly visible I was , I resumed my brisker and feignedly shambling pace ; though keeping my eyes on that hellish and ominous reef as long as the opening of South Street gave me a seaward view . What the whole proceeding meant , I could not imagine ; unless it involved some strange rite connected with Devil Reef , or unless some party had landed from a ship on that sinister rock . I now bent to the left around the ruinous green ; still gazing toward the ocean as it blazed in the spectral summer moonlight , and watching the cryptical flashing of those nameless , unexplainable beacons .
Управляя своими мышцами и вновь осознавая, насколько хорошо я был виден, я возобновил свой более быстрый и притворно шаркающий шаг; хотя я не спускал глаз с этого адского и зловещего рифа до тех пор, пока выход Саут-стрит открывал мне вид на море. Что означала вся эта процедура, я не мог себе представить; если только это не связано с каким-то странным обрядом, связанным с Рифом Дьявола, или если какая-то группа не высадилась с корабля на эту зловещую скалу. Теперь я наклонился влево, обогнув губительную зелень; все еще глядя на океан, сияющий в призрачном летнем лунном свете, и наблюдая за загадочным мерцанием этих безымянных, необъяснимых маяков.