Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

The open space was , as I had expected , strongly moonlit ; and I saw the remains of a parklike , iron-railed green in its center . Fortunately no one was about though a curious sort of buzz or roar seemed to be increasing in the direction of Town Square . South Street was very wide , leading directly down a slight declivity to the waterfront and commanding a long view out to sea ; and I hoped that no one would be glancing up it from afar as I crossed in the bright moonlight .

Открытое пространство, как я и ожидал, было сильно освещено луной; и я увидел остатки похожего на парк зеленого цвета с железными перилами в его центре. К счастью, поблизости никого не было, хотя странный гул или рев, казалось, усиливался в направлении Городской площади. Саут-стрит была очень широкой, спускалась прямо вниз по небольшому склону к набережной и открывала панорамный вид на море; и я надеялся, что никто не взглянет на него издалека, когда я перейду дорогу в ярком лунном свете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому