Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

I was irresolutely speculating on when I had better attack the northward door , and on how I could least audibly manage it , when I noticed that the vague noises underfoot had given place to a fresh and heavier creaking of the stairs . A wavering flicker of light shewed through my transom , and the boards of the corridor began to groan with a ponderous load . Muffled sounds of possible vocal origin approached , and at length a firm knock came at my outer door .

Я нерешительно размышлял о том, когда мне лучше атаковать северную дверь и как мне сделать это наименее слышно, когда заметил, что неясные звуки под ногами сменились новым и более тяжелым скрипом лестницы. Дрожащая вспышка света пробилась сквозь мою фрамугу, и доски коридора начали стонать под тяжелым грузом. Приглушенные звуки, возможно, голосового происхождения, приблизились, и наконец в мою входную дверь раздался сильный стук.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому