Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

At length , feeling a fatigue which had nothing of drowsiness in it , I bolted the newly outfitted hall door , turned off the light , and threw myself down on the hard , uneven bed -- coat , collar , shoes , and all . In the darkness every faint noise of the night seemed magnified , and a flood of doubly unpleasant thoughts swept over me . I was sorry I had put out the light , yet was too tired to rise and turn it on again . Then , after a long , dreary interval , and prefaced by a fresh creaking of stairs and corridor , there came that soft , damnably unmistakable sound which seemed like a malign fulfillment of all my apprehensions .

Наконец, почувствовав усталость, в которой не было ничего от сонливости, я запер вновь оборудованную дверь в холл, выключил свет и бросился на жесткую, неровную кровать — пальто, воротник, туфли и все такое. В темноте каждый слабый шум ночи казался усиленным, и на меня нахлынул поток вдвойне неприятных мыслей. Мне было жаль, что я потушил свет, но я был слишком утомлен, чтобы встать и включить его снова. Затем, после долгого, унылого перерыва, которому предшествовал новый скрип лестницы и коридора, раздался тот тихий, чертовски безошибочный звук, который казался зловещим воплощением всех моих опасений.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому