Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

As twilight deepened I turned on the one feeble electric bulb over the cheap , iron-framed bed , and tried as best I could to continue the reading I had begun . I felt it advisable to keep my mind wholesomely occupied , for it would not do to brood over the abnormalities of this ancient , blight-shadowed town while I was still within its borders . The insane yarn I had heard from the aged drunkard did not promise very pleasant dreams , and I felt I must keep the image of his wild , watery eyes as far as possible from my imagination .

Когда сгустились сумерки, я включил единственную слабую электрическую лампочку над дешевой кроватью с железным каркасом и постарался, как мог, продолжить начатое чтение. Я счел целесообразным заняться чем-то полезным, поскольку не стоит размышлять об аномалиях этого древнего, окутанного тенью города, пока я все еще нахожусь в его границах. Безумная история, которую я слышал от старого пьяницы, не обещала очень приятных снов, и я чувствовал, что должен держать образ его диких, слезящихся глаз как можно дальше от своего воображения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому