Zadok was shewing sings of fright and exhaustion , and I let him keep silence for a while , though glancing apprehensively at my watch . The tide had turned and was coming in now , and the sound of the waves seemed to arouse him . I was glad of that tide , for at high water the fishy smell might not be so bad . Again I strained to catch his whispers .
Садок подавал признаки испуга и усталости, и я позволил ему помолчать некоторое время, хотя и с опаской поглядывал на часы. Прилив изменился и теперь приближался, и шум волн, казалось, разбудил его. Я был рад этому приливу, потому что во время прилива рыбный запах мог быть не таким уж неприятным. Я снова напрягся, чтобы уловить его шепот.