He stopped again , and from the look in his watery blue eyes I feared he was close to a stupor after all . But when I gently shook his shoulder he turned on me with astonishing alertness and snapped out some more obscure phrases .
Он снова остановился, и по выражению его водянистых голубых глаз я боялся, что он все-таки был близок к оцепенению. Но когда я осторожно потряс его за плечо, он повернулся ко мне с поразительной настороженностью и выпалил еще несколько непонятных фраз.