" It took Obed to git the truth aout o ' them heathen . I du n't know haow he done it , but he begun by tradin ' fer the gold-like things they wore . Ast 'em whar they come from , an ' ef they cud git more , an ' finally wormed the story aout o ' the old chief -- Walakea , they called him . Nobody but Obed ud ever a believed the old yeller devil , but the Cap'n cud read folks like they was books . Heh , heh ! Nobody never believes me naow when I tell 'em , an ' I du n't s ' pose you will , young feller -- though come to look at ye , ye hev kind o ' got them sharp-readin ' eyes like Obed had . "
«Чтобы узнать правду о язычниках, потребовался Овед. Я не знаю, как он это сделал, но начал он с торговли вещами, похожими на золото, которые они носили. Спросили их, откуда они, и, если они могли бы получить больше, и, наконец, выдали эту историю старому вождю - Валакеа, как они его называли. Никто, кроме Обеда, никогда не верил старому крикуну, но Капитан жвачка читал людей, как будто они книги. Хе-хе! Никто никогда мне не верит, когда я говорю им, и я не думаю, что ты поверишь, молодой парень, - хотя, придя посмотреть на тебя, у тебя какие-то зоркие глаза, как у Оведа.