I shivered as the cracked stroke of three sounded from a belfry on my left . Too well did I recall the squat church from which those notes came . Following Washington Street toward the river , I now faced a new zone of former industry and commerce ; noting the ruins of a factory ahead , and seeing others , with the traces of an old railway station and covered railway bridge beyond , up the gorge on my right .
Я вздрогнул, когда с колокольни слева от меня послышался треск трех ударов. Слишком хорошо я помнил приземистую церковь, из которой пришли эти записки. Следуя по Вашингтон-стрит к реке, я оказался перед новой зоной бывшей промышленности и торговли; замечаю впереди руины фабрики и вижу другие, со следами старой железнодорожной станции и крытым железнодорожным мостом за ней, вверх по ущелью справа от меня.