Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

The vast huddle of sagging gambrel roofs and peaked gables conveyed with offensive clearness the idea of wormy decay , and as we approached along the now descending road I could see that many roofs had wholly caved in . There were some large square Georgian houses , too , with hipped roofs , cupolas , and railed " widow 's walks . " These were mostly well back from the water , and one or two seemed to be in moderately sound condition . Stretching inland from among them I saw the rusted , grass-grown line of the abandoned railway , with leaning telegraph-poles now devoid of wires , and the half-obscured lines of the old carriage roads to Rowley and Ipswich .

Огромное скопление провисающих вьющихся крыш и остроконечных фронтонов с оскорбительной ясностью передало мысль о червивом разложении, и когда мы приближались по спускающейся дороге, я увидел, что многие крыши полностью обвалились. Были и большие квадратные дома в георгианском стиле с шатровыми крышами, куполами и решетчатыми «вдовьими дорожками». Большинство из них находились далеко от воды, а один или два, по-видимому, находились в умеренно хорошем состоянии. Проходя среди них вглубь страны, я увидел ржавую, заросшую травой линию заброшенной железной дороги с покосившимися телеграфными столбами, теперь лишенными проводов, и полузатененные линии старых проезжих дорог, ведущих к Роули и Ипсвичу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому