Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

At length the decrepit vehicle stared with a jerk , and rattled noisily past the old brick buildings of State Street amidst a cloud of vapour from the exhaust . Glancing at the people on the sidewalks , I thought I detected in them a curious wish to avoid looking at the bus -- or at least a wish to avoid seeming to look at it . Then we turned to the left into High Street , where the going was smoother ; flying by stately old mansions of the early republic and still older colonial farmhouses , passing the Lower Green and Parker River , and finally emerging into a long , monotonous stretch of open shore country .

Наконец дряхлая машина дернулась и с грохотом проехала мимо старых кирпичных зданий Стейт-стрит, окруженная облаком пара из выхлопной трубы. Глядя на людей на тротуарах, мне показалось, что я обнаружил в них любопытное желание не смотреть на автобус — или, по крайней мере, желание не казаться, будто смотрю на него. Затем мы свернули налево на Хай-стрит, где движение было более плавным; пролетая мимо величественных старых особняков ранней республики и еще более старых колониальных фермерских домов, минуя реки Лоуэр-Грин и Паркер и, наконец, выходя на длинный, монотонный участок открытой прибрежной страны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому