Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Тень над Иннсмутом / The shadow over Innsmouth B2

It took no excessive sensitiveness to beauty to make me literally gasp at the strange , unearthly splendour of the alien , opulent phantasy that rested there on a purple velvet cushion . Even now I can hardly describe what I saw , though it was clearly enough a sort of tiara , as the description had said . It was tall in front , and with a very large and curiously irregular periphery , as if designed for a head of almost freakishly elliptical outline . The material seemed to be predominantly gold , though a weird lighter lustrousness hinted at some strange alloy with an equally beautiful and scarcely identifiable metal . Its condition was almost perfect , and one could have spent hours in studying the striking and puzzlingly untraditional designs -- some simply geometrical , and some plainly marine -- chased or moulded in high relief on its surface with a craftsmanship of incredible skill and grace .

Не требовалась чрезмерная чувствительность к красоте, чтобы я буквально задохнулся от странного, неземного великолепия чужой, богатой фантазии, покоившейся здесь на пурпурной бархатной подушке. Даже сейчас я с трудом могу описать то, что увидел, хотя, как и говорилось в описании, это было нечто вроде тиары. Оно было высоким спереди и с очень большой и необычно неровной периферией, словно созданной для головы почти причудливой эллиптической формы. Материал, по-видимому, состоял преимущественно из золота, хотя странный более светлый блеск намекал на какой-то странный сплав с столь же красивым и едва различимым металлом. Его состояние было почти идеальным, и можно было часами изучать поразительные и загадочно нетрадиционные узоры — некоторые просто геометрические, а некоторые чисто морские — высеченные или вылепленные в виде горельефа на его поверхности с мастерством невероятного мастерства и изящества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому