The timing was too close to admit of doubt . Of the whereabouts of that less conceivable and less mentionable nightmare -- that fetid , unglimpsed mountain of slime-spewing protoplasm whose race had conquered the abyss and sent land pioneers to recarve and squirm through the burrows of the hills -- we could form no guess ; and it cost us a genuine pang to leave this probably crippled Old One -- perhaps a lone survivor -- to the peril of recapture and a nameless fate .
Время было слишком близко, чтобы допускать сомнения. О местонахождении этого менее постижимого и менее упоминаемого кошмара — этой зловонной, невидимой горы извергающей слизь протоплазмы, чья раса покорила бездну и отправила первопроходцев земли заново выкапывать и извиваться в норах холмов — мы не могли составить ни малейшего предположения; и нам стоило подлинной боли оставить этого, вероятно, искалеченного Старика - возможно, единственного выжившего - на риск быть пойманным и безымянной судьбой.