Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Хребты безумия / Ridges of Madness C1

This new and degenerate work was coarse , bold , and wholly lacking in delicacy of detail . It was countersunk with exaggerated depth in bands following the same general line as the sparse cartouches of the earlier sections , but the height of the reliefs did not reach the level of the general surface . Danforth had the idea that it was a second carving -- a sort of palimpsest formed after the obliteration of a previous design . In nature it was wholly decorative and conventional , and consisted of crude spirals and angles roughly following the quintile mathematical tradition of the Old Ones , yet seemingly more like a parody than a perpetuation of that tradition . We could not get it out of our minds that some subtly but profoundly alien element had been added to the aesthetic feeling behind the technique -- an alien element , Danforth guessed , that was responsible for the laborious substitution . It was like , yet disturbingly unlike , what we had come to recognize as the Old Ones ' art ; and I was persistently reminded of such hybrid things as the ungainly Palmyrene sculptures fashioned in the Roman manner . That others had recently noticed this belt of carving was hinted by the presence of a used flashlight battery on the floor in front of one of the most characteristic cartouches .

Эта новая и выродившаяся работа была грубой, смелой и совершенно лишенной тонкости деталей. Он был утоплен с преувеличенной глубиной полосами по той же общей линии, что и редкие картуши более ранних участков, но высота рельефов не достигала уровня общей поверхности. Дэнфорт подумал, что это вторая резьба — своего рода палимпсест, образовавшийся после уничтожения предыдущего рисунка. По своей природе он был полностью декоративным и условным и состоял из грубых спиралей и углов, примерно соответствующих квинтильной математической традиции Древних, но, казалось, скорее пародией, чем продолжением этой традиции. Мы не могли выбросить из головы мысль, что к эстетическому чувству, стоящему за этой техникой, был добавлен какой-то едва уловимый, но глубоко чуждый элемент — чуждый элемент, как догадался Дэнфорт, который был ответственен за трудоемкую замену. Это было похоже, но пугающе непохоже на то, что мы привыкли считать искусством Древних; и мне настойчиво напоминали такие гибридные вещи, как неуклюжие скульптуры Пальмирены, выполненные в римской манере. На то, что другие недавно заметили этот резной пояс, намекало наличие использованной батарейки от фонарика на полу перед одним из наиболее характерных картушей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому