The muffled sound floated from subglacial recesses nearly opposite to the corridor whence we had come -- regions manifestly in the direction of that other tunnel to the vast abyss . The presence of a living water bird in such a direction -- in a world whose surface was one of age-long and uniform lifelessness -- could lead to only one conclusion ; hence our first thought was to verify the objective reality of the sound . It was , indeed , repeated , and seemed at times to come from more than one throat . Seeking its source , we entered an archway from which much debris had been cleared ; resuming our trail blazing -- with an added paper supply taken with curious repugnance from one of the tarpaulin bundles on the sledges -- when we left daylight behind .
Приглушенный звук доносился из подледных углублений, почти противоположных коридору, из которого мы пришли, — областей, очевидно, в направлении того другого туннеля, ведущего в огромную бездну. Присутствие живой водоплавающей птицы в таком направлении — в мире, поверхность которого была вечной и однородной безжизненной — могло привести только к одному выводу; поэтому нашей первой мыслью было проверить объективную реальность звука. Оно действительно повторялось, и временами казалось, что оно исходило из нескольких глоток. В поисках его источника мы вошли в арку, из которой было расчищено много мусора; возобновив прокладывание пути — с дополнительным запасом бумаги, взятым с любопытным отвращением из одного из свертков брезента на санях — когда мы оставили позади дневной свет.