We had previously clung to a desperate alternative and insisted -- each to himself -- that the omnipresence of the five-pointed motifs meant only some cultural or religious exaltation of the Archaean natural object which had so patently embodied the quality of five-pointedness ;
Раньше мы цеплялись за отчаянную альтернативу и настаивали — каждый для себя — на том, что вездесущность пятиконечных мотивов означает лишь некую культурную или религиозную экзальтацию архейского природного объекта, который так явно воплощал качество пятиконечности;