Beneath their strict conventionalization one could grasp the minute and accurate observation and graphic skill of the artists ; and indeed , the very conventions themselves served to symbolize and accentuate the real essence or vital differentiation of every object delineated . We felt , too , that besides these recognizable excellences there were others lurking beyond the reach of our perceptions . Certain touches here and there gave vague hints of latent symbols and stimuli which another mental and emotional background , and a fuller or different sensory equipment , might have made of profound and poignant significance to us .
За их строгой условностью можно было уловить мельчайшую и точную наблюдательность и графическое мастерство художников; и действительно, сами условности служили для символизации и подчеркивания реальной сущности или жизненной дифференциации каждого очерченного объекта. Мы также чувствовали, что помимо этих узнаваемых достоинств есть и другие, скрывающиеся за пределами нашего восприятия. Определенные прикосновения здесь и там давали смутные намеки на скрытые символы и стимулы, которые другой умственный и эмоциональный фон, а также более полный или другой сенсорный аппарат могли бы придать нам глубокое и острое значение.