Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Хребты безумия / Ridges of Madness C1

As we proceeded through this maze of stone-shadowed twilight we stopped at all available apertures to study interiors and investigate entrance possibilities . Some were above our reach , whilst others led only into ice-choked ruins as unroofed and barren as the rampart on the hill . One , though spacious and inviting , opened on a seemingly bottomless abyss without visible means of descent . Now and then we had a chance to study the petrified wood of a surviving shutter , and were impressed by the fabulous antiquity implied in the still discernible grain .

Проходя через этот лабиринт сумерек, затененных камнями, мы останавливались у всех доступных проемов, чтобы изучить интерьеры и исследовать возможности входа. Некоторые из них были вне нашей досягаемости, тогда как другие вели лишь к покрытым льдом руинам, таким же лишенным крыши и бесплодным, как вал на холме. Один, хотя и просторный и привлекательный, открывался в кажущуюся бездонной пропасть без видимых путей спуска. Время от времени у нас была возможность изучить окаменевшее дерево сохранившейся ставени, и мы были впечатлены сказочной древностью, подразумеваемой все еще различимой текстурой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому