Even so , however , we covered an enormous extent of ground -- or , rather , air -- after swooping down to a level where the wind became virtually negligible . There seemed to be no limit to the mountain range , or to the length of the frightful stone city which bordered its inner foothills . Fifty miles of flight in each direction showed no major change in the labyrinth of rock and masonry that clawed up corpselike through the eternal ice . There were , though , some highly absorbing diversifications ; such as the carvings on the canyon where that broad river had once pierced the foothills and approached its sinking place in the great range . The headlands at the stream 's entrance had been boldly carved into Cyclopean pylons ; and something about the ridgy , barrel-shaped designs stirred up oddly vague , hateful , and confusing semi-remembrances in both Danforth and me .
Тем не менее, несмотря на это, мы покрыли огромную территорию — или, скорее, воздух — после того, как спикировали до уровня, где ветер стал практически незначительным. Казалось, не было предела ни горному хребту, ни длине ужасного каменного города, окружавшего его внутренние предгорья. Пятьдесят миль полета в каждом направлении не выявили серьезных изменений в лабиринте камней и каменной кладки, который, словно труп, продирался сквозь вечный лед. Однако были и некоторые весьма увлекательные диверсификации; например, резные изображения на каньоне, где широкая река когда-то пронзила предгорья и приблизилась к месту своего погружения в большом хребте. Мысы у входа в поток были вырезаны в виде циклопических пилонов; и что-то в этих ребристых, бочкообразных рисунках вызвало странные, смутные, ненавистные и сбивающие с толку полувоспоминания и у Дэнфорта, и у меня.