Говард Лавкрафт


Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Хребты безумия / Ridges of Madness C1

It is a fact that the wind had brought dreadful havoc . Whether all could have lived through it , even without the other thing , is gravely open to doubt . The storm , with its fury of madly driven ice particles , must have been beyond anything our expedition had encountered before . One aeroplane shelter-wall , it seems , had been left in a far too flimsy and inadequate state -- was nearly pulverized -- and the derrick at the distant boring was entirely shaken to pieces .

Это факт, что ветер принес ужасные разрушения. Вопрос о том, смогли ли бы все пережить это, даже без всего остального, вызывает серьезные сомнения. Шторм с его яростью безумно гонимых ледяных частиц, должно быть, превосходил все, с чем наша экспедиция сталкивалась раньше. Одна стенка укрытия самолета, по-видимому, осталась в слишком хлипком и неадекватном состоянии — чуть не разлетелась в пыль, а вышка на дальней буровой совершенно разлетелась на куски.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому