But to give it a name at this stage was mere folly . It looked like a radiate , but was clearly something more . It was partly vegetable , but had three-fourths of the essentials of animal structure . That it was marine in origin , its symmetrical contour and certain other attributes clearly indicated ; yet one could not be exact as to the limit of its later adaptations . The wings , after all , held a persistent suggestion of the aerial . How it could have undergone its tremendously complex evolution on a new-born earth in time to leave prints in Archaean rocks was so far beyond conception as to make Lake whimsically recall the primal myths about Great Old Ones who filtered down from the stars and concocted earth life as a joke or mistake ;
Но давать этому название на данном этапе было просто безумием. Это выглядело как излучение, но было явно нечто большее. Частично оно было растительным, но содержало три четверти основных элементов животного строения. На то, что оно было морским по происхождению, ясно указывали его симметричный контур и некоторые другие признаки; тем не менее, нельзя быть точным относительно пределов его более поздних адаптаций. В конце концов, крылья настойчиво напоминали антенну. Как он мог пройти чрезвычайно сложную эволюцию на молодой Земле и вовремя оставить отпечатки в архейских камнях, было настолько за гранью понимания, что заставило Лейка причудливо вспомнить первобытные мифы о Великих Древних, которые просочились со звезд и сотворили Землю. жизнь как шутка или ошибка;