There were rumblings under the hills that night , and the whippoorwills piped threateningly . Once in a while a wind , sweeping up out of Cold Spring Glen , would bring a touch of ineffable foetor to the heavy night air ; such a foetor as all three of the watchers had smelled once before , when they stood above a dying thing that had passed for fifteen years and a half as a human being . But the looked-for terror did not appear . Whatever was down there in the glen was biding its time , and Armitage told his colleagues it would be suicidal to try to attack it in the dark .
В ту ночь под холмами раздавался грохот, и козодои угрожающе пищали. Время от времени ветер, дувший из долины Колд-Спринг, приносил в тяжелый ночной воздух нотку невыразимого зловония; такой зловонный запах, какой все трое наблюдателей учуяли однажды раньше, когда стояли над умирающим существом, которое пятнадцать с половиной лет прошло как человеческое существо. Но желанный террор так и не появился. Что бы ни находилось там, в долине, ждало своего часа, и Армитидж сказал своим коллегам, что пытаться атаковать это в темноте было бы самоубийством.