There were things involved which simply could not be believed by those who had not seen a sample , as indeed was made clear during certain subsequent investigations . Late at night the conference disbanded without having developed a definite plan , but all day Sunday Armitage was busy comparing formulae and mixing chemicals obtained from the college laboratory . The more he reflected on the hellish diary , the more he was inclined to doubt the efficacy of any material agent in stamping out the entity which Wilbur Whateley had left behind him -- the earth threatening entity which , unknown to him , was to burst forth in a few hours and become the memorable Dunwich horror .
Были вещи, в которые просто не могли поверить те, кто не видел образец, что действительно выяснилось в ходе некоторых последующих расследований. Поздно вечером конференция распалась, так и не выработав определенного плана, но весь день воскресенья Армитидж был занят сравнением формул и смешиванием химических веществ, полученных из лаборатории колледжа. Чем больше он размышлял об адском дневнике, тем больше он был склонен сомневаться в эффективности любого материального агента в искоренении существа, которое оставил после себя Уилбур Уэйтли, - угрожающего земле существа, которое, неизвестно ему, должно было вырваться наружу в несколько часов и станьте незабываемым Данвичским ужасом.