It was in the dark of September ninth that the horror broke loose . The hill noises had been very pronounced during the evening , and dogs barked frantically all night . Early risers on the tenth noticed a peculiar stench in the air . About seven o'clock Luther Brown , the hired boy at George Corey 's , between Cold Spring Glen and the village , rushed frenziedly back from his morning trip to Ten -- Acre Meadow with the cows . He was almost convulsed with fright as he stumbled into the kitchen ; and in the yard outside the no less frightened herd were pawing and lowing pitifully , having followed the boy back in the panic they shared with him . Between gasps Luther tried to stammer out his tale to Mrs Corey .
Ужас разразился в темноте девятого сентября. Вечером шум холмов был очень сильным, и всю ночь неистово лаяли собаки. Те, кто рано встал десятого числа, заметили в воздухе странный запах. Около семи часов Лютер Браун, наемный работник у Джорджа Кори, между Колд-Спринг-Глен и деревней, в ярости бросился обратно из своей утренней поездки на Десятиакровый луг с коровами. Его почти трясло от страха, когда он ввалился на кухню; а во дворе не менее испуганное стадо рыло лапами и жалобно мычало, преследуя мальчика обратно в общей с ним панике. Между вздохами Лютер пытался пробормотать свою историю миссис Кори.